fbpx

Смена

Рубрики
Книги Рупор Смена

Книга недели — «‎Империя и коммуникации»

Новая книга издательства Fortis Press — исследование Гарольда Инниса, получившее признание в академической среде. Иннис вносит важный вклад в дебаты о влиянии медиа (камня, папируса, глиняных табличек, пергамента, бумаги) на развитие человеческого сознания и обществ и прослеживает развитие человечества от устных традиций дописьменных культур до первых электронных медиа, опираясь на разработанные им понятия устной коммуникации, перекоса в сторону или ориентации на время и пространство и монополии на знание.

С разрешения издательства публикуем ознакомительный фрагмент из книги:

Пытаясь понять основу этих различных тенденций, мы сталкиваемся с проблемой империи и, в частности, с факторами, ответственными за успешное действие «центробежных и центростремительных сил». При обустройстве обширных территорий коммуникация играла жизненно важную роль, и существенно, что три периода, выделенные Брайсом, приблизительно совпадают соответственно с эпохой господства глины и папируса, эпохой господства пергамента и, наконец, с эпохой господства бумаги. Эффективное управление крупными территориями в очень значительной степени зависит от эффективности коммуникации.

Значение носителей информации для цивилизации отражается в понятиях времени и пространства. Такие долговечные носители, как пергамент, глина и камень, ставят во главу угла время. Эти тяжелые материалы способствуют развитию архитектуры и скульптуры. Такие менее долговечные и более легкие носители, как папирус и бумага, ставят во главу угла пространство. Они способствуют административной деятельности и торговле на обширных пространствах. Благодаря завоеванию Египта Рим получил доступ к папирусу, который стал основой большой бюрократической империи. Материалы, ставящие во главу угла время, благоприятствуют децентрализации и институтам иерархического типа, в то время как материалы, ставящие во главу угла пространство, благоприятствуют централизации и менее иерархическим системам управления. Такие крупномасштабные политические организации, как империи, следует рассматривать с точки зрения двух этих измерений — пространства и времени; эти организации существуют, преодолевая тенденциозность носителей, чрезмерно упирающих на то или иное из измерений. Процветают же они в условиях, когда цивилизация отражает в себе влияние более чем одного носителя и когда перекос одного из них в сторону децентрализации компенсируется перекосом другого в сторону централизации1.

Историю Запада удобно разделить на рукописный и печатный периоды. Рукописный период отмечен значением различных носителей — таких, как глиняные таблички Месопотамии, папирусные свитки Египта и греко-римского мира, пергаментные кодексы позднего греко-римского мира и раннего Средневековья и бумага, проникшая в западный мир из Китая. В том, что касается печатного периода, мы можем учитывать только такой носитель, как бумага, но можно отметить внедрение машин в бумажной промышленности и типографском деле в начале XIX в. и переход к использованию древесины в качестве сырья во второй половине этого века.

Было бы самонадеянностью утверждать, что письменное или печатное слово определяло судьбу цивилизаций, и мы должны принять во внимание предупреждение Марка Паттисона о том, что «авторы, которым свойственна профессиональная тенденция придавать чрезмерное значение своему занятию, всегда имели привычку преувеличивать влияние печатного слова»2. Мы склонны недооценивать значение устного слова и забывать о том, что оно оставило мало осязаемых следов. Мы можем чувствовать его значимость3 даже для современной цивилизации и можем заметить его влияние в великой литературе героического века4 тевтонских народов и Греции и в воздействии5, оказанном его открытием в европейских сагах в конце XVIII в., на литературу северных народов. До изобретения письменности ритм и размер стиха подчеркивала музыка, облегчая задачу запоминания. Поэзия важна с точки зрения ее вклада в устную традицию. Как отмечал Сепир, «многие первобытные языки обладают богатством форм и изобилием выразительных средств, намного превосходящими формальные и выразительные возможности языков современной цивилизации»6. Письменная же традиция оказала на них ограниченное влияние.

Поколения, приученные к традиции рукописного и печатного слова, едва ли в состоянии оценить устную традицию. Лингвисты полагают, что устное слово зародилось где-то на полпути между пением и речью, будучи средством выражения сильных ощущений, нежели внятным высказыванием7. В устах индивидуума оно противостояло языку, описываемому как сумма слов-картинок, хранящихся в разуме всех индивидуумов, разделяющих одни и те же ценности. Согласно Кассиреру8, язык преобразовал неопределенную идею в определенную и удерживал ее в пределах сферы конечных определений. Устное слово оставило свою печать на творениях ума, придав им определенную форму, и вырвалось из тотальной сферы сознания. Однако речь индивидуума не прекращала борьбы с языком, непрерывно внося в него поправки. «С чисто грамматической точки зрения история языка — не что иное, как история его порчи» (Лонсбери)9. Герберт Спенсер писал, что «язык следует рассматривать как помеху мысли и в то же время как ее необходимое орудие; мы должны сохранять четкое представление об относительных возможностях знаков в плане передачи простых идей»10. Пожалуй, Метерлинк отдал дань уважения непреодолимой силе печатного слова, написав: «Ошибочно думать, что одно лишь слово служит истинным общением между людьми <…› Но стоит нам захотеть действительно сказать друг другу что-нибудь, и мы принуждены молчать»11. «lIs ne se servent de la pensée que pour autoriser leurs injustices, et n’emploient les paroles que pour déguiser leurs pensées» (Вольтер)12.

  1. Тема фундамента политической организации разбирается в: F. J. Teggart, The Processes of History (New Haven, 1918), p. 11. ↩︎
  2. Mark Pattison, Milton (London, 1923), p. 67. ↩︎
  3. Речь не идет о механизированном устном слове, которое явно имел в виду Гитлер в Mein Kampf. «Я знаю, что устное слово дает гораздо большую власть над людьми, чем слово письменное. Величайшие перемены в мире никогда не совершались гусиным пером. Той си-лой, которая вызывала грандиозные сдвиги политической и религиозной природы, от начала времен была магическая сила устного слова». ↩︎
  4. См.: H. M. Chadwick, The Heroic Age (Cambridge, 1926). ↩︎
  5. Cм.: Emery Neff, A Revolution in European Poetry 1660-1900 (New York,
    1940), ch. 2. ↩︎
  6. Edward Sapir, Language: an Introduction to the Study of Speech (New York, 1921), р. 22; Эдвард Сепир, Избранные труды по языкознанию и культурологии (Москва, 1993), С. 41-42. ↩︎
  7. C.: Otto Jesperson, Mankind, Nation and Individual from a Linguistic Point of View (Oslo, 1925), p. 5-13. ↩︎
  8. Ernst Cassirer, Language and Myth (New York, 1946), р. 81; Эрнст Кассирер, Избранное: Индивид и космос (Москва — Санкт-Петербург, 2000), C. 373. ↩︎
  9. Цит. по: Jesperson, Mankind, Nation and Individual, p. 139. ↩︎
  10. Herbert Spencer, Philosophy of Style: An Essay (New York, 1881), p. 11. ↩︎
  11. Цит. по: Graham Wallas, The Great Society (London, 1914), р. 263; Морис Метерлинк, Полное собрание сочинений (Петроград, 1914), т. 2, с. 25. ↩︎
  12. «Они пользуются мыслью, чтобы обосновывать свои несправедливости, а словами для того, чтобы скрывать свои мысли». Voltaire, Euvres complètes (Paris, 1879), t. 25, p. 423; Вольтер, «Разговор Каплуна и Пулярды», в: Вольтер, Мемуары и диалоги (Москва — Ленинград, 1931), т. II, c. 90. ↩︎
Рубрики
Место События

Лекция «Вечный огонь “Прометея”» в Фонде «Галеев-Прометей»

Лекция будет посвящена творчеству и научной деятельности Ирины Леонидовны Ванечкиной, которой 17 мая исполнилось бы 82 года.

Бесплатная регистрация

В истории светомузыкальной Казани имя Ирины Леонидовны Ванечкиной занимает особое место. Верный соратник, супруга и единомышленник Булата Махмудовича Галеева, она принимала участие во всех художественных проектах коллектива на протяжении 60 лет. Ирина Ванечкина — автор множества работ по синестезии, «световой симфонии» и цветному слуху А. Скрябина и других композиторов. Важнейшей составляющей творческого облика И.Л. Ванечкиной является её музыкально-педагогическая деятельность. Лекция посвящена её непростой судьбе и преданности делу – дань памяти светлому человеку и выдающемуся учёному.

Лекцию проведёт Ирина Трофимова – участник прометеевских научных конференций, сотрудник СНИИ «Прометей», заслуженный работник культуры РТ, кандидат педагогических наук, соавтор книги «Дети рисуют музыку».

Рубрики
Место События

«Книги меняют города»: профессиональная программа для работников книжной культуры

В рамках Летнего книжного фестиваля «Смены» (ЛКФ) в Казани с 6 по 9 июня второй раз пройдет профессиональная программа для работников книжной культуры, созданная при поддержке программы социальных инвестиций СИБУРа «Формула хороших дел». Программа ориентирована на библиотекарей, работников книжных институций и магазинов, издателей и других агентов культуры, формирующих современный литературный мир.

Оставить заявку на участие в программе можно по ссылке. Заявки на участие принимаются до 10 мая включительно. 

В дни ЛКФ в Казани соберутся представители книжной индустрии со всей страны. Цель конференции «Книги меняют города» — создать новую межрегиональную платформу для профессионального обмена опытом, дать готовые инструменты библиотекарям для их развития, а также обсудить книжные проекты, которые станут драйвером развития территорий и формой устойчивого роста культурной инфраструктуры в регионе. В рамках серии дискуссий и мастер-классов гости обсудят стратегии развития книжной культуры в регионах, современные формы существования библиотек и книжных магазинов, способы формирования издательских программ, развитие библиотечных сервисов, инновации, меняющие облик городской институции и мир с помощью книг, и многое другое. 

В программе примут участие книжные магазины, издательства, библиотеки, институции современной культуры и музеи — проекты, транслирующие интеллектуальную повестку и формулирующие сегодняшний образ книги в городском пространстве. Среди них: представители Государственного Русского музея, Дома культуры ГЭС-2, Дома творчества Переделкино, проекта «ЛитРес», Национальной библиотеки Республики Татарстан, Центра Вознесенского, Центра современной культуры «Смена», книжных магазинов «Фаланстер», «Пиотровский», «Подписные издания», «Желтый двор», «Игра слов», «Все свободны», издательств Ad Marginem, libra, V-A-C Press и многих других. 

В течение фестивального уикенда участники познакомятся с активно развивающейся книжной инфраструктурой Казани — посетят Национальную библиотеку РТ, независимые книжные магазины и фестиваль, познакомятся с молодыми издателями, книжными продюсерами и писателями, изучат литературные новинки и обменяются опытом с коллегами. 

Профессиональная программа для работников книжной культуры стремится вдохновить их на новые проекты. Поездка в Казань, с ее разнообразной книжной инфраструктурой, и встречи с коллегами из других городов помогут библиотекарям в их работе на местах и расширят горизонт профессиональных возможностей. Подобное совместное участие библиотекарей и представителей современных книжных магазинов, институций культуры, издательств, а также медиа и блогеров, обогатит представление библиотекарей о самих себе — как о важной городской институции, третьем месте, ключевом производителе культуры в регионе. 

Специальный партнер профессиональной программы: Национальная библиотека Республики Татарстан — институция, ставшая за годы своего существования важным городским пространством, неотъемлемой частью Казани и драйвером ее развития. 

Подробное расписание и детали обо всех инициативах ЛКФ совсем скоро будут доступны в telegram-канале Летнего книжного фестиваля и на специальном лендинге проекта. 

Программа социальных инвестиций СИБУРа «Формула хороших дел» стартовала 1 февраля 2016 года во всех ключевых городах деятельности компании и осуществляется по семи направлениям, которые охватывают наиболее важные общественные сферы: развитие городов, образование и наука, спорт и здоровый образ жизни, охрана окружающей среды, культура, инклюзия и волонтерство. Подробная информация о программе доступна на https://www.formula-hd.ru/

Рубрики
Место События

Лекция «История коллекционирования и стратегии создания частной коллекции современного искусства»

Во время лекции мы поговорим о том:

  • как зарождалось коллекционирование предметов современного искусства в Америке и Европе в XX веке;
  • кто и зачем из наших современников собирает передовое российское искусство;
  • как начать собирать свою коллекцию.

Искусствовед Дарья Кузнецова расскажет слушателям об акторах арт-бизнеса: галеристах, дилерах, арт-консультантах, том как функционирует рынок искусства, как можно развить свою насмотренность и других вещах, которые помогут становлению вашего внутреннего коллекционера.

Спикер: Дарья Кузнецова — искусствовед, сооснователь галереи современного искусства Shift, автор тг-канала «твой самый легальный дилер».

Бесплатная регистрация

Рубрики
Смена

Лекция «Краткая история японского кинематографа»

Японское кино прочно укоренилось в мировом культурном ландшафте, и мы рассмотрим не только отдельные знакомые фильмы, но и контекст, в котором они появлялись, как развивалась традиция на протяжении XX и немного XXI века. Почему в пятидесятые снимали так много исторических фильмов? Как именно Акира Куросава повлиял на мировой кинематограф? В какую традицию встраивается «Королевская битва»? Что такое «японская новая волна» и так ли непонятно японское кино западному человеку? На эти и другие вопросы мы ответим в рамках последней лекции первого сезона цикла «Бесконечный восход».

Спикер — Алексей Мелихов, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры зарубежной литературы КФУ

Рубрики
Книги Рупор

Книга недели — «‎Мартин Маржела: лексикон стиля»

Человек-невидимка, тайна, неподвластная даже самому чуткому взору, революционер и одна из наиболее влиятельных фигур модной индустрии — всё это бельгийский дизайнер Мартин Маржела. Специально для издательства V–A–C Press исследовательница моды и куратор Колин Хилл, несмотря на всю сложность порученной ей задачи, попыталась структурированно и последовательно рассказать о творчестве Маржелы, рассказать о ключевых идеях бренда, находящих свое отражение в каждом изделии.

С разрешения издательства мы публикуем ознакомительный фрагмент из текста:

Несмотря на очевидную близость к эстетике и духу деконструктивистской моды, Мартин Маржела никогда не прибегал к этому термину (и его французскому эквиваленту la mode destroy) при описании своих изделий. В одном из редких высказываний дизайнер дал понять, что подобные понятия, с его точки зрения, не вполне отражают суть его работы: «Когда я перекраиваю одежду, старую или новую, я хочу изменить ее облик, а не разрушить ее. Так я возвращаю одежду к жизни в новой форме». В статье для журнала Artforum Оливье Зам тоже заявил, что слово «деконструкция» неприменимо к изделиям Маржелы. По его мнению, этот термин превратился едва ли не в ругательство, позволяя критикам обесценивать соответствующую одежду как сугубо экспериментальную, то есть не предназначенную для носки. Несмотря на эти возражения, деконструкция — в ее современном значении — остается одним из наиболее узнаваемых элементов в эстетике Мартина Маржелы, а само слово по-прежнему ассоциируется с его творчеством.

В статье, вышедшей в 1993 году в The New York Times под остроумным заглавием «Шок старости», Сьюзи Менкес обратилась к моде, отвергающей новизну и лоск ради «подержанного шика». Сначала журналистка вещи Рей Кавакубо, будто сшитые из лоскутов солдатской рабочей одежды и появившиеся, по ее мнению, в ответ на консьюмеризм 1980-х годов. Далее она отметила платья Dolce & Gabbana в стиле флэппер, которые ярко иллюстрируют моду на одежду, словно извлеченную из саквояжа с маскарадными костюмами. Но больше всего ее поразили фасоны Маржелы, ведь его одежда не просто казалась винтажной, а была и правда сделана из других вещей. Менкес пришла к выводу, что в таких изделиях нашел отражение мировой экономический кризис. В период рецессии участники модной тусовки, которые больше не могли покупать дорогую дизайнерскую одежду, начали охотиться за дешевыми, но оригинальными вещами в комиссионных магазинах и на блошиных рынках. Вскоре некоторые дизайнеры — и прежде всего Маржела — перенесли эту тенденцию в высокую моду.

Умение Маржелы давать новую жизнь материалам, которые другие дизайнеры сочли бы бесполезным хламом, всегда оставалось одним из его главных качеств. Именно так появились некоторые из наиболее примечательных изделий дизайнера. На страницах этой книги я упоминаю лишь несколько из множества новаторских «переработанных» фасонов Маржелы, число которых на самом деле велико. Хотя он был не единственным модельером, использовавшим материалы повторно, широта его замыслов придавала особую убедительность тому, что он создавал. Мало кому хватило бы изобретательности, чтобы соорудить жилет из осколков керамики, соединенных проволокой (как в осенней коллекции 1989 года), изготовить «шубу» из сверкающей праздничной мишуры (осень 2007 года) или скроить облегающее фигуру коктейльное платье из обломков виниловых пластинок (осень 2008 года). Соосновательница бренда Дженни Мейренс однажды заметила: «Мартин умеет превратить дешевое в стильное. Увидев вещь целиком, вы понимаете, что вышло здорово».

Однако в своей статье Менкес упустила из виду, что многие «переработанные» вещи появлялись в коллекциях Маржелы не столько в результате полета фантазии дизайнера, сколько по экономической необходимости. На первом показе модного дома, состоявшемся в октябре 1988 года, на «подиуме» были расстелены куски хлопкового муслина. Перед выходом на подиум модели обмакивали подошвы туфель в красные чернила, и ткань постепенно пачкалась и менялась. Фрагменты этого муслина с абстрактным рисунком из алых следов, которые расплывались и накладывались друг на друга, были повторно использованы в следующем сезоне. Из полос этой ткани изготовили несколько жилетов, украшенных коричневым скотчем и небрежно сидящих на фигуре. Жилеты составляли важный элемент ансамблей, состоявших из простых водолазок и длинных юбок нейтральных оттенков. Любой, кто присутствовал на предыдущем показе или хотя бы читал о нем в прессе, узнал бы эту хлопчатобумажную ткань. Оказалось, ценным может стать и непритязательный муслин — просто не стоит его выбрасывать.

Чаще всего Маржела изготавливал из повторно используемых материалов топы и блузки, подгоняя одежду по женской фигуре. В весеннюю коллекцию 1990 года вошли бюстье и жилеты, сконструированные из собранных на парижских улицах афиш. Рваные листы бумаги были склеены в технике папье-маше и пришиты к основе из некрашеного муслина, после чего изделия небрежно покрыли белилами так, чтобы в некоторых местах из-под краски проступали тексты и изображения с афиш. Получившиеся вещи, как отметил в своей рецензии один журналист, «напоминали треснутые яйца». Хотя они были изготовлены из бумаги и выглядели чрезвычайно ломкими, благодаря тканевой основе и слою краски они оказались гораздо долговечнее, чем можно было ожидать. Этот контраст внешней хрупкости и прочной структуры стал одним из лейтмотивов деконструированной одежды Маржелы.